海外文集推廣系列報導(六)
盜版書對蓮生活佛文集對外推廣的影響
在二十多年前,「盜版」行為簡直蔚為風潮,當時的人比較沒有尊重著作權的觀念,而這方面的法令也比較寬鬆。那時候的台灣,在國際甚且有「盜版王國」之惡名。
時光荏苒,而今,著作權法已成為國際性的法律,而台灣地區著作權法之嚴格,也同樣已經是家喻戶曉,別說是印刷廠商不敢隨便印沒有版權、來路不明的書了,就連經銷商與書店,也唯恐有連帶責任,而不敢賣有版權“爭議”的書呢!
這幾年來,為了推廣 蓮生活佛文集,於東南亞地區所接洽的經銷商與連鎖書店,廠商均箭頭一致的指向真佛宗內部的盜版問題,讓他們莫衷一是,書店老闆的共同建議是,我們需要先解決內部的衝突,才能夠大力的推廣文集。
時值大燈文化 - 馬來西亞加盟公司的正式宣告成立,相關的對外舖貨工作即將展開,大燈文化呼籲宗內各道場拒絕訂購盜版書,請大家發揮溫情的攻勢,展現正義的力量,勸告督促盜版者停止翻版,道場及個人應拒絕再購買盜版書,多管齊下,這樣子才能夠讓大家一起來協調推廣,而不是拒絕協調,各行其事,造成整體市場的被破壞與停滯。
台灣大燈文化表示:大燈文化未授權新加坡地區任一私人公司翻版 蓮生活佛文集,此類混亂市場影響推廣的行為,不僅傷害到菩提事業的正常運作,更影響到 蓮生活佛文集整體對外推廣的步調。
|